И обманут, потому что, не смотря на всю премудрость мира, ставшую такой доступной благодаря достижениям технического прогресса, человек упорно не хочет становиться более смышленым, более прозорливым, он не желает учиться на чужих ошибках. И, как следствие, человек за века и века, что топчут землю его ноги, ни на йоту не приблизился к заветному неясному счастью, когда все проблемы решены, кругом любовь и благоденствие.
Скепсис к опыту, который один человек, пусть даже с самыми благими намерениями, стремится передать другому человеку, существовал всегда. Об этом обычно все трансгенерационные и не только ссоры, домашние скандалы, семейные драмы. Такое же недоверие и к печатному слову. Пожалуй, самым безжалостным приговором книгам был ответ Гамлета Полонию на вопрос: «Что вы читаете, принц?». А ответ был такой: «Слова, слова, слова». Если забыть, что мы это тоже прочли, то что же остается делать людям? Есть универсальный шутливый совет: смотрите хорошие фильмы и читайте хорошие книги. Опять совет.
Но заглянем все-таки в одну из таких «хороших» книг — «Кабус-Наме» или «Книга Кабуса» (если перевести с фарси, фарси – новоперсидский язык, близкий к разговорному двух родственных народов, персов и таджиков). Нет, сначала, как сейчас принято, прочитаем, что пишут про эту книгу (а, может, там же заодно найдем краткое содержание, и удастся сэкономить драгоценное время). Итак, «Кабус-Наме» — первое прозаическое произведение XI века на языке фарси. Какого-какого века? Смеются что ли! Что там дальше? Этико-педагогический трактат, написанный в форме писем отца к сыну. Это уже совсем грустно. Чему может научить человек из XI века современного человека, да еще опираясь на тогдашние воззрения, на этику и педагогику. Знаем мы эту восточную педагогику. Сплошные запреты и наказания за их нарушения! Сплошная банальщина и ханжество!
Все было бы верно, но как и все настоящие загадки Книга Кабуса имеет две отгадки: профанную, для обывателя, и сакральную, для посвященных. Так вот надо читать «Кабус-Наме», а не о «Кабус-Наме». И есть шанс стать посвященным, а именно приобщиться к чему-то значительному, важному, светлому, волнующему, трепещущему, непреходящему, чем всегда является произведение искусства, плоды творчества и дерзновения души. А еще удастся уйти от плоского, профанного понимания жизни, хоть на чуть-чуть.
Приведенная выше цитата из предисловия автора книги. Автора зовут Унсуралмаали Кей-Кавус ибн Искандар ибн Кабус ибн Вушмгир ибн Зияр, эмир Гиляна (далее – Кей-Кавус), он внук некогда великого эмира Кабуса, имя которого потом стало именем знаменитой книги, прошедшей испытание временем. Из приведенных выше слов все ясно про понимание автором своей скромной роли и неблагодарности своего труда, но он не может молчать. И как он прав в своей несдержанности! Иначе мы с вами сегодняшние, умные, взрослые, всезнающие, информированные по самые уши из тысячи источников, загнанные ритмами больших городов, летающие под небесами, почти все видевшие, слышавшие и испробовавшие, — мы были бы лишены волшебных минут, которые можно провести наедине с этой книгой.
«Кабус-Наме» можно перечитывать много раз. Каждый раз книга будет поворачиваться к вам новой гранью. Когда вам будет казаться, что вы достигли дна этого колодца мудрости, перелистнув очередную страницу, вам придется признаться себе, что вы всего лишь зачерпнули из этого колодца пару пригоршней… И только мягкий, простой, ироничный тон автора будет вам утешением, как дружеское похлопывание по плечу: «Ничего-ничего…»
Помните, что надо читать саму книгу, а не о ней? Но чтобы сделать ожидание вашей встречи с «Кабус-Наме» еще более томительным, придется немного продолжить рассказ. Книга выдержала множество изданий и переизданий, переводилась на десятки языков. И не смотря на то, что это исторический, литературный, отчасти религиозный памятник, мало кто о нем знает. А уж о его дидактической ценности и подавно. В нашей стране скромно пряталась «Кабуснаме» в «Энциклопедии персидско-таджикской прозы. Кабус-Наме. Синдбаднаме. Сказки». И отношение у нас к ней как к сказке. Но даже про сказку говорят: в сказке ложь, да в ней намек. А в «Кабуснаме» — урок в каждой строчке. В книге 44 главы. Неторопливо, используя рассказы в качестве доходчивых метафор, автор ведет разговор обо всем, о жизни. Вот некоторые названия глав: «О любовных делах и обычаях их», «О женитьбе», «О воспитании детей», «О почитании отца и матери», «О юности и старости», «Об умножении знания», «О сне и отдыхе», «О питье вина», «О приеме гостей», «О торговле», «О накоплении богатств», «О покупке домов, земель, рабов», «О науке про звезд и геометрии», «О том, как воевать». Хотите несколько цитат для затравки? Хорошо. Что в первую очередь волнует людей во все времена? Любовь! Что ж, поговорим о странностях любви…
Что думает Кей-Каву о любви? Заметили, что любовные дела и женитьба — в разных главах? Чуть пожившие люди, гораздо моложе возраста Пророка (63 года), в котором был автор книги, приступив к написанию своего труда, женатые мужчины и замужние дамы, скорее всего, подтвердят: да, любовь и брак — абсолютно разные вещи. А что вам Кей-Кавес говорил тысячу лет назад?!
А вот, что говорится про женитьбу.
И еще несколько слов об исследователях «Кабус-Наме». Ломались копья, некоторые называют этику этого трактата эгоистичной, даже фарисейско-эгоистичной, упрекают автора в прагматизме, изворотливости, что он и молодежь этому учит. Воистину, каждый видит то, что хочет. Не слушайте никого, даже меня, разыщите книгу прочитайте и сделайте свои выводы, они обязательно вас порадуют, вот увидите!